高定《村居》的翻译和创作背景

综合文章 时间:2020-08-28
【www.wendang123.cn - 综合文章】

《村居》描述了诗人住在农村时,春天到来时的喜悦,春天的景象和孩子们放学后放风筝的场景。以下是边肖带来的高定《村居》的翻译创作背景。欢迎阅读。

高鼎《村居》原文

,草长了,莺飞二月,岸柳醉春烟。

孩子早早放学回来,趁着东风放纸鸢。

注释:

(1)乡村住宅:居住在农村时看到的景象。

杨柳抚堤:杨柳般抚堤。喝醉了:喝醉了。春天的烟雾:春天水泽和植物之间蒸发形成的烟雾状水汽。

(3)休学:放学后。

纸风筝:一种风筝,由纸制成,形状像鹰。爱丽丝:老鹰。

译文:

农历二月,村前村后的草已渐渐发芽生长,黄鹂四处飞舞。长满绿色枝条的柳树,在风中摇曳,仿佛轻轻抚摸着河岸。水泽和植被之间蒸发的水蒸气像烟雾一样凝结。柳树似乎陶醉在这美丽的景色中。村里的孩子们放学后跑回家,利用东风向蓝天放风筝。

高鼎《村居》创作背景

诗人晚年遭到求和派的排斥和攻击,对上饶地区农村失去了抱负。在远离战争前线的一个村庄里,在宁静的二月初春,草长柳吹堤,被田园气息感染的诗人感受着春天来临的喜悦,写下了这首诗。

相关文章